Click here to see "How to Read Manga."   Return to the homepage (Japanese)

Let's Look at a Japanese SAKE Label with Penchin!
Page 9.
Click the image to proceed
This is SEME: 攻め (責め/せめ)
= OSHIKIRI: 押し切り.

Push Push  Ralph! Ralph!

Oh-h-h-h-h-oh

It’s the last part.
・It tends to have
 a slightly higher alcohol content,
・more undesirable and
・unrefined flavors,
・but a highly pronounced flavor.

Usually, higher-class SAKE such as
DAI-GINJOU: 大吟醸 don't use this part.
However, when a SAKE label advertises SEME,
you can expect the positive aspects of
these characteristics.

*Generally, the three parts
 (ARA-BASHIRI: 荒走り, NAKA-DORI: 中取り
 and SEME: 攻め) are blended
 to balance out the flavor.

Here! The leftover in this sack is called
SAKE-KASU*.

*SAKE-KASU: lees, sediments
*The picture may differ from
 the actual product.

We've seen the different parts of
the extracted SAKE.
Let's see the difference in extracting!
Traditionally, SAKE is extracted using a device
called FUNE: 槽 (= SAKA-BUNE.)

This is a traditional way.
Sacks containing main mash →
extracting... →
FUNA-KUCHI: 槽口,
TARE-KUCHI: 垂れ口 etc.
SAKE: 酒!

Today, most breweries squeeze sake
using a machine...

Re-hydrate...

This method is called
FUKURO-SHIBORI: 袋搾り*
= FUKURO-TSURI: 袋吊り,
 SHIZUKU-ZAKE: 雫酒,
 SHIZUKU-DORI: 雫取り...
You should remember the image because
there're many aliases.

I JUST re-hydrated...

*FUKURO: 袋: Sacks
 SHIBORI: 搾り: Squeezing

Most are gathered using "TOBIN."
So, when the label says "TOBIN,"
this extracting method has most likely
been used.
Previous page
Previous page
return to TOC
TOC
Next page
Next page
Homepage
Homepage
web clap by FC2
ぺんちんと一緒に投票する!
Last updated: 2013/1/1